Translation of "truth is it" in Italian

Translations:

verità è che

How to use "truth is it" in sentences:

No matter how bad the truth is it doesn't tear you apart inside like dishonesty.
Per quanto tremenda sia la verità non ti distrugge mai dentro come il tradimento.
The truth is, it really is totally irrelevant whether I like this man or not.
La verità è che... è irrilevante che lui m i piaccia o no.
The truth is, it never even began.
In realtà non è mai cominciato.
The truth is it started with Blade, and it ended with him.
La verita' e' che tutto ha avuto inizio con Blade e con lui si e' concluso.
The truth is, it's never been tested from this distance.
La verità è che non è mai stato testato a questa distanza.
Still, the truth is it would be easier to turn an oil tanker around in a puddle.
Eppure, il fatto e' che sarebbe piu' semplice girare intorno ad una pozzanghera con un'autocisterna.
The truth is it's more like a 20-hour boomerang flight so you can make a coupon sing in Spanish.
La verita' e' che sono 20 ore di volo andata e ritorno per poi mettere giu' una canzoncina in spagnolo.
Truth is, it doesn't do much for me, either.
In realta' non lo e' nemmeno per me.
14 And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
14 Ed essi, venuti, gli dissero:Maestro, noi sappiamo che tu sei verace, e che non ti curi d’alcuno, perché non guardi all’apparenza delle persone, ma insegni la via di Dio secondo verità.
But the truth is it solved all my problems.
Ma la verita'... e' che ha risolto tutti i miei problemi.
The truth is, it's only been born and exists because of the past.
La verità è che è nato ed esiste solo grazie al passato.
And you wear that like armor, but the truth is it is weighing you down.
E lo indossi come se fosse una corazza, ma la verita' e' che ti sta opprimendo.
The truth is, it doesn't matter.
La verità è che, non importa.
Truth is, it's been happening for a while now.
La verita' e' che e' successo da un po'.
Look, Barney, the truth is, it was weird at the carousel.
Senti, Barney, la verita' e' che alla giostra e' stato strano.
The truth is, it's not even that good a story.
Non e' neanche una bella storia.
You pretend like love doesn't matter to you, when the truth is it's all you ever think about.
Tu fingi che l'amore... non abbia valore per te, ma la verità è che è l'unica cosa a cui pensi.
It's God's gospel truth, is it not?
Il vangelo di Dio e' verita', non e' cosi'?
The truth is, it's kind of nice.
La verita' e' che e' una persona normale.
The truth is, it got to me.
La verità è che mi ha segnata.
The truth is... it didn't start until then.
La verita e' che... E' iniziata in quel momento.
But that isn't the truth, is it?
Ma non e' la verita', no?
But the truth is it's just as likely you let go and dropped me into the sea.
Ma la verita' e' che... Era altrettanto probabile che tu mollassi... E mi lasciassi annegare nell'oceano.
The truth is... it's very good to be home.
Ti dico la verità... sono troppo felice di essere tornato a casa.
The truth is, it's just going to take some time to settle.
La verita' e' che ci vorra' un po' di tempo per risolvere questa cosa.
But the truth is, it doesn't matter, because when you love someone, you tell them everything.
Ma la verita' e' che non ha importanza. Perche' quando ami qualcuno, gli dici qualunque cosa.
The truth is, it was painful.
La verità è che è stato doloroso.
The truth is it has been some time since...
La verità è che... è passato molto tempo dall'ultima volta in cui...
The truth is, it doesn't even matter if we're good parents or not, because one day, our daughters are going to look at us just like those sorority girls do.
Non conta se siamo bravi genitori o no. Un giorno, ci guarderanno come ci guardavano quelle della sorellanza.
You said you moved here because you wanted a fresh start, but that's not the whole truth, is it?
Hai detto che ti sei trasferito qua perché volevi ricominciare da capo, ma c'è dell'altro, vero?
The truth is, it was embarrassing.
La verita' e' che e' stato imbarazzante.
The truth is, it's impossible for me to be objective about you moving away.
La verita' e' che e' impossibile per me essere obiettivo quando si tratta di te che ti trasferisci.
Truth is, it was me who was obsessed.
La verita' e' che ero io ad essere ossessionata.
But the truth is, it doesn't always happen.
Ma la verità è che non accade sempre.
Truth is, it's nice to have some company for a change.
Per la verita' e' bello avere po' di compagnia per cambiare.
Well, the truth is, it's over for me.
Beh, la verità è che ho chiuso, è finita.
You claim that you act in the best interest of all of us, but that isn't the truth, is it?
Sostiene di agire nel migliore interesse di tutti noi, ma non e' questa la verita', non e' cosi'?
And the truth is it's been a very long day.
E la verita' e' che e' stata una giornata molto lunga.
And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
E venuti, quelli gli dissero: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e non ti curi di nessuno; infatti non guardi in faccia agli uomini, ma secondo verità insegni la via di Dio. E' lecito o no dare il tributo a Cesare? Lo dobbiamo dare o no?
But the truth is it doesn't really matter which sage said it first, because it's still sage advice, even today.
In verità non ha importanza quale saggio l'abbia detto per primo perché rimane sempre un consiglio saggio, anche oggi.
And here we've been on this journey, and the truth is, it's been thrilling.
Abbiamo fatto questo lungo viaggio che è stato veramente esaltante.
1.6145858764648s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?